que nous pratiquons 2 fois par mois avec le groupe du Dharma de Montauban *
(notre lieu de pratique)
*groupe relié au centre dhagpo-kagyu-ling http://www.dhagpo-kagyu-ling.org/Merci au site Sangha Rimé pour le texte complet de la pratique qui est assez semblable à celui que nous avons et dont j'ai repris de larges extraits:
http://sangharime.com/image-vp11867.html
On commence par :
La Prière aux Lamas de la Lignée de Transmission du Mahamoudra
Les "...," remplacent "Kyeno" en tibétain (prononcé Tcheno), et "accordez-moi votre attention!" en français.
KYAB DA/DOR DJE/TCHANG/TCHEN KYENO// TELO/CHERAB/SANG PO/KYENNO//
Grand et omniprésent Dordjé Tchang, accordez-moi votre attention! Tilopa à la pure connaissance transcendante, accordez-moi votre attention!
NARO/JNYA NA/SIDDHI/… MARPA/TCHEUKY LODREU/... MILA/CHE PA/DOR DJE/...
Naropa aux pouvoirs de suprême gnose, accordez-moi votre attention! Marpa expert en le Dharma, accordez-moi votre attention! Milarépa, "le vajra oh joie", accordez-moi votre attention!
TAG PO/DA EU/CHEUN NOU/… PALDEN/TU SOUM/KYEN PA/... SI TOU/DRO GOEUN/RETCHEN/... Tagpo Daeu Cheunou (Gampopa) accordez-moi votre attention! Glorieux Tu Soum Kyènpa, connaisseur des trois temps
(ler Karmapa), accordez-moi votre attention! Sitou, le protecteur des êtres, vêtu de coton (ler Sitou Rimpoché)…,
POM DRA/SEU NAM DOR DJE/... DROUP TCHEN/KAR MA/PAK CHU... KE DROUP/OR GYEN/TCHEN P0/... Pomdra Seunam Dordjé (un grand Lama) ..., grand accompli Karma Pakchi (2ème Karmapa) ..., érudit et réalisé Orgyèn Tchenpo (un grand Lama) ...,
SEM PA/RANG DJOUNG/DOR DJE/... GYEL OUA/YOUNG TEUN/TCHEN PO/... DZAM LING/TCHEU KYI/DRA PA...
Rangjoung Dordjé qui a la courageuse motivation des Boddhisattvas (3ème Karmapa)…, Youngteun Tchenpo le vainqueur (un grand Lama) ..., Dzam Ling Tcheu Kyi Dragpa (4ème Karmapa)…,
TOK DEN/K'A TCHEU/OUANG PO/... TCHEU DJE/DE CHINN/CHIEG PAL.. DJE TSUN/RATNA BHA DRA/… TRUL KOU
Réalisé Katcheu OuangPo (ler Chamarpa) ..., Seigneur du Dharma Déchinchiekpa (5ème Karmapa) ..., Vénéré Ratna Bhadra (un grand Lama) ..., Corps d'Émanation
T'ONG OUA/TEUN DENN/... KUNN KYENN/DJAM PEL/SANG PO/... DJANG SEM/PAL DJOR/TEUN DROUP/... GYAL OUANG/
Tongoua Teundenn (6ème Karmapa) ..., omniscient Djam Pel Sangpo (un grand Lama) ..., Bodhisattva Pal Djor Teun Droup (un grand Lama)…,
TCHEU DRAK/GYAM TSO/... DROUP TCHENN/TRA CHI/PAL DJORJ... TSOUNG MAI/MI KYEU/DOR DJE/...
Tcheu Drak Gyamtso dont les pouvoirs sont ceux des Vainqueurs (7ème Karmapa) ..., grand accompli Tachi Paldjor (un grand Lama) ..., incomparable Mikyeu Dordjé (8ème Karmapa)...,
GYAL OUA/KEUN TCHO/YEN LA/... DJE TSUN/OUANG TCHOUK/DOR DJE/... CAR OUANG/TCHEU KYI/OUANG TCHOUK/...
Keuntcho Yenla le vainqueur (Chamarpa) ..., révéré Ouang Tchouk Dordjé (9ème Karmapa)…, Tcheu Kyi Ouang Tchouk "qui a le pouvoir sur la danse" (des phénomènes) (Chamarpa)...,
GYAL TCHO/TCHEU YINN/DOR DJE/... PAL DEN/YAI CHE/NYING PO/... TSOUNG MAI/YAI CHE/DOR DJE/... PAL TCHEN/
sublime vainqueur Tcheu Yin Dordjé (10ème Karmapa) ..., glorieux Yéché Nyingpo (Chamarpa) ..., incomparable Yéché Dordjé (11ème Karmapa)...,
TCHEU KYI/TEUN DROUP/... GYAL OUANG/DJANG TCHOUB/DOR DJE/... SI TOU/TCHEU KYI/DJOUNG NAI/... DJE TSUNN
Tcheu Kyi Teun Droup aux grandes qualités (Chamarpa)…, Djang Tchoub Dordjé dont les pouvoirs sont ceux des Vainqueurs (12ème Karmapa)…, Sitou Tcheukyi Djoungné source des enseignements (Sitou Rimpoché) ..., révéré
DUDUL/DOR DJE/... MI PAM/TCHEU DROUP/GYAM TSO/... PE MAJNYING DJE/OUA NG PO/... TEK PA/TCHO GYI/DOR
Dudul Dordjé (13ème Karmapa) ..., invincible Tcheu Droup Gyamtso (Chamarpa)…, Péma Nyindjé Ouangpo (Sitou Rimpoché)…, Tekpa Tcho Gyi Dordjé (le sceptre adamantin du Sublime Véhicule de la Réalisation) (14ème Karmapa)…,
DJE/... GYAL SAI/LO DREU/T'A YAI/... KUN SANG/KA KYAB/DOR DJE/... PE MAJOUANG TCHO/GYAL PO/... PAL DEN Lodreu Tayé Fils des Vainqueurs (ler Kongtrul Rimpoché)…, Kakyab Dordjé le Tout Pur (15ème Karmapa)…, Péma Ouang Tcho Gyalpo (Sitou Rimpoché) ..., glorieux
KYENN/TSEÏ/EU SER/... RANG DJOUNG/RIG PEÏ/DOR DJE/... DROUB OUANG/NOR BOU/TEUNN DROUP/ KIAB DA RANG DJOUG KUNKYAB/... DRINN TCHEN
Kyèntsé Eussèr (2ème Kongtrul Rimpoché)…, Rangdjoung Rigpai Dordjé (le spontané sceptre adamantin) (16ème Karmapa)…, Norbou Teunn Droup dont les pouvoirs sont ceux de l'accomplissement (le Lama-Racine de Kalou Rimpoché)..., Seigneur du refuge Rangjoug Kunkyab (Kalou Rimpotché)…, Lama-Racine
TSA OUEÏ/LAMA/... YIDAM/KYIL KOR/LHA TSO/... TCHEU KYONG/MA GOEUN/TCHAM DREL/... DA SO/DRO DROUK
de grande bienveillance ..., assemblée des Yidams des mandalas ..., Protecteurs du Dharma Mahakala et Mahakali ..., posant sur moi et tous les êtres
SEM TCHENN/KUNN LA// TOUK TSE/YE CHE/TCHENN PEUÏ/ZI NAI// TCHA TCHENN/NE LOU/TOG PAR/DZEU TCHIK//
des six classes de l'existence votre regard de grande sagesse et de compassion, faites que nous réalisions la Disposition Essentielle: le Mahamoudra.
Puis la PRISE DE REFUGE et la génération de L'ESPRIT D' EVEIL BODHICITTA
Sang-gyé cheu-dang tso-kyi chog-nam la
Jusqu'à l'éveil, je prends refuge en le Bouddha,
J'ang-ch'oub b'ar-dou dag-nyi-kab sou-chi
Le Dharma et la communauté suprême,
Dag-g'i j'in-sog gy'i-péi so-nam kyi
Grâce aux mérites accumulés par ma pratique de la générosité et des autres perfections,
Dro-la pén-ch'ir sang-gy'é droub par-shog
Puissé-je devenir un Bouddha pour le bien de tous les êtres.
(toutes les pratiques commencent par ces voeux, auquels sont souvent ajoutés les 4 incommensurables voir ici http://michel1955.blogspot.com/2009/06/prieres-quotidiennes-pour-la-meditation.html)
VISUALISATION (p12)
(la syllabe HRI)
DA SO/KA K'YAB/SEM TCHEN GUY/Au dessus de ma tête et de celle de tous les êtres
TCHI TSOUK/PE KAR/DA OUEÏ TENG// HRI LAI/P'A TCHO/TCHENN RE ZI// KAR SEL/OEU SERINGA DENN TRO//
qui emplissent l'espace, sur un lotus blanc et le disque lunaire est la lettre HRI. De celle-ci apparait le Noble et Sublime Tchenrézi. Il est blanc et clair, irradiant de quintuples rayons de lumière.
DZAI DZOUM/T'OU DJEÏ/TCHENN GUI ZI// TCHA CHI/TANG PO/T'EL DJAR DZAI// O NYI/CHIEL TRENG/PE KAR NAMM// Souriant, il regarde avec les yeux de la compassion. Il a quatre bras; ses deux premières mains sont jointes et les deux autres tiennent un rosaire de cristal et un lotus blanc.
TAR TANG/RINN TCHENN/GYENN GUI TRE// RI DA/PA PEILLE/TEU YO SOEUL// EU PA /ME PEILLE/OU GYENN TCHENN//
Il est paré de soieries et d'ornements précieux. Une peau de biche couvre son épaule et le Bouddha de Lumière Infinie (Amithaba) couronne sa tête
CHAB NYI/DOR DJEÏ/KYIL TROUNG CHOU// DRI ME/DA OUAR/GYAB TENN PA// KYAB NE/KUNN DU/ NGO OUOR GYOUR//
Ses deux jambes demeurent en l'assise adamantine et son dos repose contre une lune immaculée. Il est en essence l'union de tous les refuges.
En pensant que d'une seule voix, tous les êtres et moi, nous prions Tchenrézi, nous récitons :
DJO OUO/KYEUNN GYI/ MA GOEU/KOUNN DO KAR/
Seigneur qu'aucune faute ne revêt, blanc est votre corps.
DZO SANG/GYAI KYI/OU LA GYENN// T'OU DJEÏ/TCHENN GYI/DRO LA ZI//
Le parfait Bouddha orne votre tête et vous regardez tous les êtres avec les yeux de la compassion.
// TCHENN RE/ ZI LA/TCHA TSEL L0/
Je m'incline et vous rends hommage, Tchenrézi. (3 fois) p14
nous récitons cette prière autant de fois qui nous le pouvons, puis la "Septuple Prière".
P'AG PA/TCHENN RE/ZI OUANG TANG
Totalement et avec sincérité, je rends hommage au
TCHO TCHOU/DU SOUM/CHOUK PA YI// GYAL OUA/SE TCHE/T'AMM TCHELA// KUNN NE/DANG OUAI/TCHA TSEL LO// noble et puissant Tchenrézi, ainsi qu'aux Bouddhas et à leurs fils qui résident en les dix directions et les trois temps.
ME TO/DOU PEU/MAR ME DRI// CHEL ZAI/REUL MO/LA SOK PA// NGEU DJOR/YID KYI/TRUL NAI PUL//
J'offre en réalité et en imagination fleurs, encens, lumières, parfums, nourritures, musiques et tous les autres présents
P'AG PEÏ/TSO KYI/CHE SOU SEUL// T'O MA/ME NAI/DA TAÏ PAR// MI GUE/TCHOU TANG/TSAMM ME NGA//
et je requiers l'assemblée du Noble Tchenrézi d'accepter ces offrandes. Je dévoile toutes les actions nuisibles, les dix actes non-vertueux, les cinq actes aux conséquences incommensurables et toute autre faute commise depuis des temps sans commencement et jusqu'alors,
SEM NI/NYEUNN MONG/OUANG GYOUR PEÏ// DIK PA/T'AMM TCHE/CHIAK PAR GYI// NYENN T'EU/RANG GYEL
l'esprit étant sous le pouvoir des émotions perturbatrices. Je me réjouis des actions bénéfiques et de toutes les vertus quelles qu'elles soient,
DJANG TCHOUB SEM// SO SO /KYE OUO/LA SO PAI// DU SOUM/GUE OUA/CHI SAK PAÏ// SEU NAM/LA NI/DA YI RANG// accumulées en les trois temps par les êtres ordinaires, les Sravakas, les Pratyekas-Bouddhas et les Bodhisattvas.
SEM TCHENN/NAMM KYI/SAM PA TANG// LO YI/DJE DRA/DJI TA OUAR// TCHE TCHOUNG/TUNN MONG/T'EG PA YI//
Je vous supplie de mettre en route le Cycle de Démonstration de la Sainte Loi (Dharma) selon les degrés communs, grand et petits, en fonction des façons de penser et des particularités de l'intellect de chaque être.
TCHEU KYI/KOR LO/K'OR TOU SEUL//K'OR OUA/DJI SI/MA TONG PAR// NYA NGENN/MI DA/T'OU DJE YI//
Je vous supplie, tant que le Cycle des Existences ne se sera pas vidé, de ne pas passer au-delà de la souffrance et, par compassion,
DOU NGEL/GYAM TSOR/DJING OUA YI// SEM TCHENN/NAMM LA /ZI SOU SEUL//DA GUI/SEU NAMM/TCHI SAK PA
de poser votre regard sur les êtres ensevelis dans l'océan d'afflictions. Que tous les actes bénéfiques que j'ai pu accumuler
T'AM TCHE/DJANG TCHOUB/GYOUR GYOUR NAI// RING POR/MI T'O/DRO OUA YI// DRENN PEÏ/PEL TOU/DA deviennent la cause de l'Eveil et que j'acquière ainsi sans délai les qualités de sauveur des êtres.
puis, si nous le souhaitons, nous pouvons réciter la "Prière à Tchenrézi le Yidam", composée par le Guélong Péma Karpo: p18
SEUL OUA DEB/SO/LAMA/TCHEN RE ZI//
Je vous supplie, Lama Tchenrézi,
SEUL OUA/DEB SO/YI DAM/TCHEN RE ZI// SEUL OUA/DEB SO/P'A TCHO/TCHEN RE ZI// SEUL OUA//
je vous supplie Yidam Tchenrézi, je vous supplie noble et sublime Tchenrézi, je vous supplie Tchenrézi
DEB SO/KYAB GOEUNN/TCHEN RE ZI// SEUL OUA/DEB SO/DJAMM GOEUN/TCHEN RE ZI// T'OU DJE/ZOUNG
refuge et protecteur, je vous supplie Tchenrézi protecteur au grand amour. Victorieux Compatissant, par miséricorde, tenez-moi (sous votre tutelle)
CHIK/GYAL OUA/T'OU DJE TCHENN// T'A ME/KOR OUA/DRANG ME/KYAMM GYOUR TCHING// SEU ME/DOU NGEL GYOUR TCHIK//
Pour les êtres, dont les errances dans la ronde sans fin des existences sont innombrables, pour eux qui éprouvent d'intolérables souffrances, il
NYONG OUEÏ/DRO OUA LA// GOEUNN PO/KYE LAI/KYAB CHENN/MA TCHI SO// NAMM KYENN/SANG GYAI/T'OB PAR/ DJINN GUI LOB//
n'est d'autre refuge que vous, Protecteur. Accordez-moi votre grâce afin que soit obtenue l'omniscience des Bouddhas.
T'O ME/TU NAI/LAI NGEN/SAK PEÏ TU// CHE TANG/OUANG GUI/NYEL OUAR/KYE GYOUR Par la force des actes nuisibles accumulés depuis des temps sans commencement sous l'influence de la haine, il fut pris naissance en une
_
TE// TSA DRANG/DOU NGEL/NYONG OUEÏ/SEM TCHEN NAM// LHA TCHO/KYE KYI/DRUNG TOU/KYE OUAR CHO// condition infernale. Puissent tous les êtres qui éprouvent les tourments du chaud et du froid naître devant vous, sublime divinité.
(page 20)
OM MA NI PADME HOUNG// T'O ME/TU NAI/LAI NGENN/SAK PAÏ T'U// SER NEÏ/OUANG GUI/YI DAK/NAI SOU/
"Om Mani Padmé Houng". Par la force des actes nuisibles accumulés depuis des temps sans commencement sous l'influence de l'avarice, il fut pris
KYE// TRE KOMM/DOU NGEL/NYONG OUEÏ/SEMM TCHEN NAMM// CHING TCHO/P0 TA/LA ROU/KYE OUAR CHIO// naissance en tant qu'esprit avide. Puissent les êtres qui éprouvent les tourments de la faim et de la soif, naître en le sublime domaine du Potala.
OM MA NI PADME HOUNG// T'0 MAI/TU/NAI/LAI NGEN/SAK PEÏ TU// TI MOUG/OUANG GUI/DU DROR/KYE GYOUR TE//
"Om Mani Padmé Houng". Par la force des actes nuisibles accumulés depuis des temps sans commencement sous l'influence de l'aveuglement, il fut pris naissance dans le règne animal.
LEN KOU/DOU NGEL/NYONG OUEÏ/SEM TCHEN NAM// GOEUNN PO/KYE KYI/DROUNG TOU/KYE OUAR CHIO//
Puissent les êtres qui éprouvent les tourments de la stupidité naître devant vous_ le protecteur.
OM MANI PADME HOUNG// MAI/TU NAI/LAI NGENN/SAK PEÏ T'U// DEU TCHA/OUANG GUI/MI YI/NAI SOU KYE//
"Om Mani Padmé Houng". Par la force des actes nuisibles accumulés depuis des temps sans commencement, sous l'influence du désir et de
l'attachement il fut pris naissance dans le monde humain. (page 21)
DREL PONG/DOU NGEL/NYONG OUEÏ/SEM TCHEN NAM// CHING TCHO/DE OUA/TCHEN TOU/KYE OUAR CHIO// Puissent les êtres qui éprouvent les tourments de la pauvreté naître en le sublime Domaine de Félicité de Déwatchène.
OM MA NI PADME HOUNG// T'O MAI/TU NAULAI NGENN/SAK PEÏ T'U// TRA DO/OUANG GUI/LA MINN/NAI SOU KYE//
"Om Mani Padmé Houng". Par la force des actes nuisibles accumulés depuis des temps sans comm encement, sous l'Influence de la jalousie, il fut pris naissance en tant que dieu jaloux.
T'AB TSEU/DOU NGEL/NYONG OUEÏ/SEM TCHEN NAM// PO TA/LA YI/CHING TOU/KYE OUAR CHIO// OM MANI PADME HOUNG//Puissent les êtres qui éprouvent les tourments des querelles et des affrontements naître en le domaine du Potala. "Om Mani Padmé Houng".
T'O MAUTU NAI/LAI NGEN/SAK PEÏ T'U// NGA GYEL/OUANG GUI/LHA YI/NAI SOU KYE// P'O TOUNG/
Par la force des actes nuisibles accumulés depuis des temps sans commencement, sous l'influence de l'orgueil, il fut pris naissance en tant que dieu.
DOU NGEL/NYONG OUEÏ/SEM TCHEN NAM// POTA/LA YI/CHING TOU/KYE OUAR CHIO// OM MA NI PADME HOUNG//
Puissent les êtres qui éprouvent les tourments de la transmigration et de la chute en des états d'existence inférieurs, naître en le Domaine de Félicité de Déwatchène. "Om Mani Padmé Houng".
(page 23)
DA NI/KYE CHING/KYE OUA/T'AMM TCHE DOU// TCHEN RE/ZI TANG/DZE PA/TSOUNG PA YI// MA DA CHING
Moi-même, au fil de mes existences, puissè-je, par des oeuvres égales à celles de Tchenrézi, libérer les êtres des mondes impurs
GUI/DRO NAMM/DREUL OUA TANG// SOUNG TCHO/YIG DROUK/TCHO TCHOUR/GYAI PAR CHIO// P'A TCHO/KYE LA/
et répandre la suprême parole des six syllabes dans les dix directions. Par le pouvoir de cette prière adressée à vous, le Noble, le Sublime,
SEUL OUA/TAB PEÏ T'U// DA GUI/DUL DJAR/GYOUR PEÏ/DRO OUA NAMM// LAI DRAI/LHOUR LENN /GUE OUEÏ/LAI
puissent les êtres qui sont devenus ceux que j'ai à éclairer, accepter avec confiance les lois de causalité. Puissent-ils s'efforcer de pratiquer
LA TSEUNN// DRO OUEÏ/TEUNN TOU/TCHEU TANG/DENN PAR CHIO//
les actions vertueuses et pour le bien des êtres vivants être en possession du Dharma.(page 24)
DAI TAR/TSE TCHIK/SEUL TAB PAI//
puis: Après avoir prié ainsi d'un esprit entièrement
P'A PEILLE/KOU LAI/EU SER TREU// MA TALAI NANG/TRUL/CHIE DJANG// TCHI NEU/DE OUA/TCHENN KYI CHING
présent, des rayons de lumière irradient du Corps du Noble Tchenrézi. Les actes et les apparences impures et les connaissances illusoires sont dissipés, le monde extérieur est le domaine de Déwatchène.
NANG TCHU/KYE DREUÏ/LU NGA SEMM// TCHEN RE/ZI OUANG/KOU SOUNG T'OUK// NANG DRA/RIG TONG/YER
La vie qu'il contient: le corps, la parole et l'esprit des êtres sont: le Corps, la Parole et l'Esprit de Tchenrézi. Formes, sons et cognitions sont
MAI GYOUR//
indifférenciés de la vacuité.
OM MA NI PADME HOUNG
En méditant comme il vient d'être exposé, on récite le mantra "OM MANI PADME HOUNG" autant de fois que l'on peut. Pour finir, on demeure absorbé en son essence, sans concevoir de sujet, d'objet et d'acte.
OM MANI PEME HUM...
( qu'on répète autant de fois que possible en s'aidant du mala à 108 perles){OM (le corps la parole et l'esprit sacrés du Bouddha) MANI (le joyau de la compassion) PADME (le lotus representant la sagesse réalisant la vacuité) HUM (l'union de la compassion et de la sagesse)}
DA CHEN/LU NANG/P'A PEULE KOU// DRA DRA!YI GUE/DROUK PEÏ YANG// DREN TO/YE CHE/TCHEN PEUÏ LONG//Mon apparence et celle d'autrui sont le Corps du Noble Tchenrézi; tous les sons, la mélodie des Six Syllabes; toutes les pensées et les productions de l'esprit, l'étendue de la Grande Suprême Connaissance.
La partie suivante est la dédicace de la pratique.
Cette prière de dédicace est très importante, elle est tournée vers l'éveil et le bien des êtres à qui nous offrons les résultats de cette pratique et évite à l'ego de récupérer ce mérite.
GUE OUA/DI YI/NYOUR DOU DA/ TCHEN RE/ZI OUANG/DROUP GYOUR NAI// DRO OUA TCHIK KYANG/MA LU PA// DAI Par cette vertu, ayant réalisé rapidement Tchenrézi, le Tout-Puissant, puissè-je établir en cet état tous les êtres sans exception. YI/SA LA/GOEU PAR CHIO// DI TAR/GOM DAI/GYI PEÏ/SEU NAM KYI// DA TANG/DA LA/DREL TO/ Par l'activité bénéfique accomplie par cette méditation et cette récitation du mantra, dès que moi et tous les êtres qui me sont liés DRO OUA KUNN// MI TSANG/LU DI/POR OUAR/GYOUR MA T'A// DE OUA/TCHEN TOU/DZU TE/KYE OUAR CHIO// nous aurons abandonné ce corps impur, puissions-nous naître par apparition en Déwatchène. KYE MA/T'AG TOU/SA TCHOU/RAB DREU NAI// TRUL PAI/TCHO TCHOUR CHENN TEUNN/DJE PAR CHIO// Aussitôt nés, ayant parcouru les dix terres de Bodhisattvas, puissions-nous, par des émanations, oeuvrer pour le bien d'autrui dans les dix directions. Cette "méditation-récitation du mantra" du Grand Compatissant appelée "l'Accomplissement du bien de nos mères passées, tous les êtres qui emplissent l'espace", est l'enseignement du grand accompli Tangtong Guielpo et il est dépositaire de son Influence spirituelle. Sarva Mangalam. Que tout soit auspicieux ! |
Viennent ensuite
-des prières comme la prière à Gourou Rimpotché (Padmasambhava),
-La prière de souhait pour renaître dans les champs purs de Déwatchène (réaliser l'éveil après sa mort sans renaître dans le samsara mais une sorte de monde créé par les Bouddhas ou l'on réalise l'éveil en une vie).
-Les prières de longue vie aux maîtres de la lignée.
-le texte qui termine les prières de longue vie.
-Les Souhaits de dédicace de notre activité bénéfique (très important).
-La prière de souhait pour renaître dans les champs purs de Déwatchène (réaliser l'éveil après sa mort sans renaître dans le samsara mais une sorte de monde créé par les Bouddhas ou l'on réalise l'éveil en une vie).
-Les prières de longue vie aux maîtres de la lignée.
-le texte qui termine les prières de longue vie.
-Les Souhaits de dédicace de notre activité bénéfique (très important).
La Prière de Sept Vers à Gourou Rinpoché:p29
HOUNG// OR GYENN/YUL GYI/NOUB DJANG TSAMM// PE MA/GUE SAR/DONG PO LA//
A la lisière nord-ouest du pays d'Orgyen, sur la tige qui unit la Fleur de Lotus et ses étamines,
YA TSENN/TCHOGUI/NGOEU DROUP NYAI PE MA/DJOUNG NAI/CHE SOU DRA// K'OR
merveilleux, vous avez acquis le Sublime Accomplissement. "Né du Lotus" on vous nomme et un cercle de
TOU/ K'AN DRO/MANG PEU KOR// KYAI KI/ DJAI SOU/DA DROUP KYI// DJINN GYI/LAP
nombreuses Dakinis vous entoure. A votre suite nous pratiquons.
TCHIR/CHIEK SOU SEUL// GOUROU PEMA SIDDHI HOUNG// OM AH HOUNG BENZA GOUROU PEMA SIDDHI HOUNG/
Venez nous accorder votre grâce. Gourou Péma Siddhi Houng. (page 30)
PRIERE POUR RENAITRE EN DEWATCHEN
E MA HO
NGO TSAR SANG GYAI NANG OUA T'A YAI TANG // YAI SOU DJO OUO T'OU DJE TCHENN PO TANG//
YEUNN TOU SEMM PA T'OU TCHENN T'OB NAMM LA // SANG GYAI DJANG SEM PA MAI K'OR GYI KOR //
DAI KYI NGO TSAR PAG TOU MAI PA YI // DE OUA TCHENN CHE DJA OUAI CHING K'AM DER //
DA NI DI NAI TSE PEU GYOUR MA TA // KYE OUA CHENN GYI BAR MA TCHEU PA ROU //
DE ROU KYE NAI NANG T'AI CHEL TONG CHIO // DE KAI DA GUI MEUN LAM TAB PA DI //
TCHO TCHUI SANG GYAI DJANG SEMM T'AMM TCHE KYI // GUEK MAI DROUB PAR DJINN GYI LAB TOU SEUL // TAYATA PENTSANDRYIA AOUA BHODHANI SOHA //
3 fois (pages 31-32)
Oh Splendeur !
Merveilleux Bouddha de Lumière Infinie, vous avez à votre droite le Seigneur de Grande Compassion, à votre gauche le Bodhisattva aux Grands Pouvoirs et vous êtes encerclé par une foule illimitée de Bouddhas et de bodhisattvas. Le bonheur et le bien-être sont incommensurablement merveilleux en ce domaine paradisiaque que l'on appelle Déouatchène. Aussitôt que j'aurai transmigré hors de de cette vie, puissè-je y naître sans l'interruption d'autres existences et y voir la Face de "Lumière Infinie", (le Bouddha Amithaba) Bouddhas et Bodhisattvas des dix directions, accordez moi votre grâce, afin que les voeux que j'ai ainsi formulés s'accomplissent sans obstacles.
NGO TSAR SANG GYAI NANG OUA T'A YAI TANG // YAI SOU DJO OUO T'OU DJE TCHENN PO TANG//
YEUNN TOU SEMM PA T'OU TCHENN T'OB NAMM LA // SANG GYAI DJANG SEM PA MAI K'OR GYI KOR //
DAI KYI NGO TSAR PAG TOU MAI PA YI // DE OUA TCHENN CHE DJA OUAI CHING K'AM DER //
DA NI DI NAI TSE PEU GYOUR MA TA // KYE OUA CHENN GYI BAR MA TCHEU PA ROU //
DE ROU KYE NAI NANG T'AI CHEL TONG CHIO // DE KAI DA GUI MEUN LAM TAB PA DI //
TCHO TCHUI SANG GYAI DJANG SEMM T'AMM TCHE KYI // GUEK MAI DROUB PAR DJINN GYI LAB TOU SEUL // TAYATA PENTSANDRYIA AOUA BHODHANI SOHA //
3 fois (pages 31-32)
Oh Splendeur !
Merveilleux Bouddha de Lumière Infinie, vous avez à votre droite le Seigneur de Grande Compassion, à votre gauche le Bodhisattva aux Grands Pouvoirs et vous êtes encerclé par une foule illimitée de Bouddhas et de bodhisattvas. Le bonheur et le bien-être sont incommensurablement merveilleux en ce domaine paradisiaque que l'on appelle Déouatchène. Aussitôt que j'aurai transmigré hors de de cette vie, puissè-je y naître sans l'interruption d'autres existences et y voir la Face de "Lumière Infinie", (le Bouddha Amithaba) Bouddhas et Bodhisattvas des dix directions, accordez moi votre grâce, afin que les voeux que j'ai ainsi formulés s'accomplissent sans obstacles.
DEDICACE
Ge-wa dyi-yi nyour-dou-lag
Par ces vertus, puissé-je devenir Chenrezig
Chen-ré zig-wang droub-gy'our-né
Et guider tous les êtres
Dro-wa ching kyang ma-lou-pa
Sans exception à l'état d'éveil.
De-yi sa-la go-par-shog
L'état d'éveil est précieux.
J'ang-ch'oub sen-chog rin-po-ché
Puisse-t-il apparaître chez ceux en qui il n'est pas apparu,
Ma-kyé pa-nam kyé-gy'our-chig
Puisse-t-il se maintenir chez ceux
Kyé-pa nyam-pa mé-pa-yang
En qui il est déjà apparu,
Gong-né gong-tou pel-war-shog
Puisse-t-il croître de plus en plus fort.
repris du site http://sangharime.com/image-vp11867.html"que je remercie de cet emprunt"
*************************************************************************************
Pratique semblable à celle que nous avons faite fin mai 2009 à Lavaur dans le Tarn (81) lors de la venue de Lama Thoubtèn Zopa Rinpoché pour la retraite des 100 millions de mani)
(sous le grand chapiteau de 500 places installé pour cette retraite, enseignement de lama Zopa, après la pratique du soir)
***********************************************************************************
*************************************************************************************
Pratique semblable à celle que nous avons faite fin mai 2009 à Lavaur dans le Tarn (81) lors de la venue de Lama Thoubtèn Zopa Rinpoché pour la retraite des 100 millions de mani)
http://www.institutvajrayogini.fr/LZR2009/fr/0606fr.htm
(lors de la retraite des 100
millions de mani, ou lors des nyoung nés, ce fut Chenrezig à 1000 bras
avec cctte image à visualiser)
(sous le grand chapiteau de 500 places installé pour cette retraite, enseignement de lama Zopa, après la pratique du soir)
***********************************************************************************
(Chenrezig ou Tchenrezig ou Avalokiteshvara (sanskrit अवलोकितेश्वर Avalokiteśvara « seigneur qui observe », chinois 觀世音 Guānshìyīn ou 觀音 Guānyīn, shanghaï en coréen Gwanseeumbosal 관세음보살, japonais 観音 Kan'non, vietnamien Quán Thế Âm, khmer Lokeśvara) est sans doute le grand bodhisattva le plus vénéré et le plus populaire parmi les bouddhistes du Grand véhicule. Il est aussi utilisé comme yidam dans les méditations tantriques.
Son nom est aussi traduit par « Considérant les voix du monde »,« Qui considère les sons du monde », « Celui qui considère les appels ».
À l'origine le nom du bodhisattva était Avalokita- (observateur , «percepteur») -svara (son), ce qui désigne le rôle d'émissaire qu'il remplit auprès des Bouddhas Shakyamuni et Amitābhā dans le Kārandavyūha Sūtra. La traduction Kwan Yin reflète ce premier nom, alors que Kwan-shih-yin, tout comme Avalokiteshvara, expriment la compréhension étymologique populaire ultérieure, loka -monde- et lokèshvara -seigneur du monde- semblant implicites dans Avalokitaśvara. [1].
Bodhisattva protéiforme et syncrétique (il peut représenter tous les autres bodhisattva), incarnant la compassion ultime, il est féminin en Chine et au JaponTibet, le Dalaï lama est considéré comme sa réincarnation. Aussi nommé Padmapāņi ou Maņipadmā, il est invoqué par le célèbre mantra Om̐ Maņipadme hūm (ॐ मणिपद्मेहूम्).
Son nom est aussi traduit par « Considérant les voix du monde »,« Qui considère les sons du monde », « Celui qui considère les appels ».
À l'origine le nom du bodhisattva était Avalokita- (observateur , «percepteur») -svara (son), ce qui désigne le rôle d'émissaire qu'il remplit auprès des Bouddhas Shakyamuni et Amitābhā dans le Kārandavyūha Sūtra. La traduction Kwan Yin reflète ce premier nom, alors que Kwan-shih-yin, tout comme Avalokiteshvara, expriment la compréhension étymologique populaire ultérieure, loka -monde- et lokèshvara -seigneur du monde- semblant implicites dans Avalokitaśvara. [1].
Bodhisattva protéiforme et syncrétique (il peut représenter tous les autres bodhisattva), incarnant la compassion ultime, il est féminin en Chine et au JaponTibet, le Dalaï lama est considéré comme sa réincarnation. Aussi nommé Padmapāņi ou Maņipadmā, il est invoqué par le célèbre mantra Om̐ Maņipadme hūm (ॐ मणिपद्मेहूम्).
QUe cela puisse aider chaque participant à développer l'Esprit d'Eveil pour aider les autres après avoir souhaité atteindre l'état de Bouddha et même pour voir que cet état est déjà là , identique en nous et les autres
RépondreSupprimerchaleureusement
Puissions nous, par notre pratique de la générosité et des autres paramitas, devenir nous mêmes des Bouddhas, afin d'aider tous les êtres à se liberer de la souffrance et des causes de la souffrance (l'avidité et l'égoisme )
RépondreSupprimerle chemin pour moi sera long , difficile et semé d'embuches
un lotus pour toi
Puisse tous les êtres être libéré de la souffrance et des causes de la souffrance.
RépondreSupprimerPuisse tous les êtres ne pas être séparé de la joie sans souffrance.
Puisse tous les êtres ne pas être séparé de la simple félicité.
Puisse tous les êtres obtenir l'éveil pour le bien de tous les êtres...
Namasté
Om mani peme hung!
RépondreSupprimer